中国博主被「大马华人的姓氏」搞晕!一个姓氏有各种英文叫法和发音!

ZERO
ZERO
Moretify 沉默小编

大马华人的独特特色之一就是一个姓氏有各种英文写法,华人的英文姓氏通常根据方言直接翻译而成。这对于大马人来说很正常,但令外国友人感到很费解!

图片来源:网络(示意图)

Advertisement

近期,中国一名博主「女博士 GiGi 在大马」上传一段标题为《马来西亚人的姓氏就是谜》 的视频在网络引起大马网友的关注。

我真的要被马来西亚的姓氏给搞晕了

原因是我们华人的同一个姓氏会有很多种英文写法,而且还有不同的发音~

Advertisement

例如:

1. 陈:Tan、Chan、Chin、Ting、Ding

「TAN」 ,难道它不是应该姓「谭」吗?

2. 李:Lim、Lam、Lee
3. 黄:Ooi、Ng、Eng、Wong、Wee
4. 王:Ong、Heng、Wong、Wang
5. 张:Teoh(有些还没有 h)、Cheung、Cheong、Tiong

「张」难道不是应该「Z」开头吗?为什么会是 T 和 C ?

这些姓氏完全把她搞得头昏脑胀 XD 她也不明白为何大马人要这样取~

▼ 只是籍贯的关系

▼ 从名字知道他人的祖籍后,用方言来发音

▼ 本来不觉得奇怪,你这样讲后很好笑

▼ 不要讲是外国人,我们有些姓氏自己都不懂怎样读 XD

▼ 有些真的会乱~

Advertisement

完整视频:

Advertisement

Moretify 免责声明:本网站之部分图片与影音取自网络,如有任何侵权问题请告知,我们会立即删除。

你可能也感兴趣