每次到一个陌生的国家旅行,多多少少都要学会几句当地的语言。
近日,有一名外国博主来马旅行,发现自己讲的「马来语」本地人居然听不懂!
我的马来语一出口,马来西亚人都懵了
▼博主表示自己和别人说「借过」,但是对方没有反应...
今天出门坐地铁的时候,前面站一个人
我想让他让一下,我就说「Permisi」,他没反应
我没办法我就说「Excuse me」,哦,立刻让开了
▼对此,博主疑惑道:
我马来语发音有这么差吗?
▼去餐馆点餐,服务员和他说的马来语,和他自己学的并不一样...
我看到菜单上有个选项叫做「Tarik Ais」
诶我觉得这个有意思呀
我就问服务员小哥,我说我知道 Ice
英语是冰的意思,那你这个 Ais 是不是印度那边关于这个词的拼法
小哥说 Ais 它就是冰,是马来语的冰
我说不对啊,马来语的冰我学过,那个是 es
它怎么可能是 ais 呢
▼小丑竟是他自己...
我很快意识到,作为一个才来马来西亚两天的外国人
和一个可能在马来西亚生活了一辈子的人
争论谁说的马来语更标准
这小丑大概率...就是我自己
▼最后发现原来自己一直学的是印尼语!
可是我还能学了个假的马来语吗?
我到现在都学了一个多月了,第一单元都快学完了...
我**学错了
视频发出来后,不少大马网友都笑了!还有网友跟他说,学都学了,不如再去一趟印尼好了!
来源:加拿大俩哥特/抖音